「くねる」って耳で聞いたら、みなさん、何を想像しますか?
私は「ひねる」みたいな感じを想像しました。
そして、「くねる」という指示を受け、やっている作業が、スプーンとスプーンを使って、でラグビーボール型のものを作っていたら、「あ、やっぱり、材料をスプーンでくねくねして、ああいう形にすることなんだ」と思いますよね。
うちの店で「くねる」という指示が出た場合、何をくねるかというと、前菜だったら、魚のタルタルとか、牛のタルタルとか、料理の付け合わせだったらホイップしたチーズとか、マッシュポテトとか、デザートだったら生クリームとか、シャーベットとか、まあ、いろいろくねられています。
そんな感じで、私の中で「くねる」の話は終了していたのですが、ある日、衝撃の事実が!!!
家にある料理の本で、レシピを読んでいた時に、「○○をクネルする」という文言を発見。
「。。。クネルする?」
そのレシピの写真を見てみると、見たことのある、ラグビーボール型のクリームが。
「○○をくねる」ではなくて、「〇〇をクネルする」って、「くねる」って動詞じゃなくて、名詞ってこと???
そこで、調べてみると、、、
「クネル」
①魚のすり身などをラグビーボール型にした、はんぺんやつみれのようなフランス料理
②スプーンなどでラグビーボール型に成型したもののこと(フランス語)
とのことでした。
「クネル」ってフランス語だったんですねー。
自分の無知さに衝撃。
ずっと「くねる」という日本語だと思ってました。。。
っていうか、日本食レストランで使う言葉か?
他のシェフは、うちのダンナの「クネル」という言葉の意味わかっていたんだろうか?
ということで、「知ってた?」と聞いてみると、みんな「初めて聞いた言葉ではあったが、”こういうの作って”と指示された内容からして、これがクネルというのか」と思っていたそうです。
フランス語だということは知らなかったのしても、私のように「日本語」だと勘違いしていた人はいませんでした。
赤面ですよね。やっぱり、私の頭は古いのか。。。
人生、いくつになっても学ぶことばかりですね。
にほんブログ村
↑↑↑
ブログランキング参加しています!
良かったらクリックでの応援、よろしくお願いします!
私、方言かと思って読んでました(汗)
読み進めて行くうちにフランス語と説明があったので私が思いっきり間違っていたので恥ずかしい(;>_<;)
都城市の私は、クネルという言葉を今回初めて聞きました。知らんことばかり!ありがとうございます。
方言ですか!なるほど、聞いたことない言葉には、みなさんいろいろ想像を巡らせてしまいますよね。
そういう私も、今「都城市」が一瞬読めなくて、中国にお住まいかと思ってしまいました。(笑)